韓国語のまわりで

公開日:1996年7月9日

■ はちみつレモン??

皆さん、”はちみつレモン”という飲み物をおぼえていらっしゃいますか?最近はあまり見かけなくなりましたが.....。
この”はちみつレモン”が、日本で大流行し、韓国でも売り出された頃の話です。
夏休みを利用し、ソウルを訪れていた私は、南山タワーの展望台をぶらぶらとしていました。のどが渇いたので、ジュースでも飲むかと、売店に向かいました。
すると、売店のショーケースの中に、なんと”はちみつレモン”があるのです。缶のデザインも日本の物とそっくりで、「よし、飲まなければならないな!」と決心し、「アガッシ!」と売店のおねえさんを呼んだところで、フっと我に帰りました。

「はちみつって韓国語で何て言うんだ??」

そうです、缶のデザインが日本のと同じだったので、「はちみつレモン下さい。」と言おうとしていたのです。もちろん、韓国人が「はちみつ」という日本語を知っているわけがありません。
はちみつって韓国語でなんて言うんだーと頭の中でパニックっているのに、売店のおねえさんは、こっちに向かって来ます。(呼んだのだから当たり前ですが)
仕方がないので、「これ下さい。」と言いながら、ショーケースの表に見えている”はちみつレモン”を指差しました。
こんなことなら、コーラでも頼めばよかったと思いつつ、お金を払い、”はちみつレモン”を受け取り、逃げるようにして売店から去りました。
ベンチに腰掛けて、缶をよく観察してみると、ハングルで”ハニーレモン”と書いてあるではないですか。はちみつを英語で言えば、確かにハニーですから、間違ってはいませんが、「ハニーレモンは、ねーだろー」とぶつぶつ言いながら”はちみつレモン”を飲みました。
味は、日本のと同じ味でした。
日本に帰国後、はちみつというのは、韓国語でなんと言うのか調べたのは、言うまでもありません。

おまけ

  • 本の検索・購入はこちら↓